Keine exakte Übersetzung gefunden für بناء الآلة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch بناء الآلة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Die deutsche Entwicklungszusammenarbeit zielt auf den Aufbau und die Stärkung staatlicher Strukturen ab.
    يهدف التعاون الإنمائي الألماني إلى بناء وتعزيز هياكل الدولة.
  • Nach einer Phase der Spannung müssen wir jetzt in eine Phase der Vertrauensbildung kommen. Dabei gilt es zunächst, ungelöste Probleme der Vergangenheit anzupacken, bevor man die Frage neuer Formate in der Sicherheitspolitik beantwortet. Aber ein Dialog ist wichtig.
    بعد فترة من التوتر علينا أن نصل إلى مرحلة بناء الثقة. وهذا يتطلب بداية التعامل مع مشاكل الماضي المعلقة. قبل الإجابة على السؤال المتعلق بصيغ جديدة للسياسة الأمنية. ولكن الحوار مهم.
  • Die Bundesregierung strebt bei ihrem Afghanistaneinsatz eine kontinuierliche Verstärkung des zivilen Wiederaufbaus an.
    وتهدف ألمانيا من خلال دعمها المستمر لإعادة البناء في أفغانستان إلى الاهتمام بالمجتمع المدني.
  • Auch für das Exportgeschäft zeigt der Trend im verarbeitenden Gewerbe weiter nach oben. Das Bauhauptgewerbe und der Großhandel zeigen Verbesserungen des Geschäftklimas. Trotz leichter Eintrübung der augenblicklichen Geschäftsituation gibt es auch beim Einzelhandel keinen Grund für nachlassenden Optimismus. Die Branche verzeichnete im Vormonat einen kräftigen Anstieg.
    أيضاً بالنسبة للتصدير فإن المؤشر في قطاع المهن والصناعات التحويلية يواصل اتجاهه إلى أعلى، كما تشير قطاعات أعمال البناء وتجارة الجملة إلى تحسن في أوضاع المناخ التجاري، ورغم الغيوم الطفيفة التي تعتري الوضع التجاري الراهن فإنه ليس هناك ما يدعو لتدني التفاؤل بخصوص تجارة التجزئة، حيث سجل هذا الفرع في الشهر الماضي ارتفاعاً كبيراً.
  • Das ist zum einen dem vermehrten Bau von Dämmen in der Türkei und im Iran zuzuschreiben, aber auch der dramatisch sinkenden Niederschlagsmenge.
    ويعود سبب ذلك من ناحية إلى زيادة بناء السدود في كلّ من تركيا وإيران، ولكن أيضًا من ناحية أخرى إلى الانخفاض الحاد في معدَّلات سقوط الأمطار.
  • Dort einen Staat aufzubauen, bedarf einer Legitimation, die die USA nicht bieten können. Afghanistan ist ein islamisches Land. Andere sind dort glaubwürdiger – Saudi-Arabien, Indonesien, die Türkei. Muslimische Mitsprache würde den Taliban das Hauptargument nehmen: dass ungläubige Besatzer den Islam mit ihren Militärstiefeln zertreten.
    إن بناء دولة هناك يحتاج إلى تشريع لا تستطيع الولايات المتحدة تقديمه. فأفغانستان بلد إسلامي، والدول الأخرى، مثل المملكة السعودية وإندونيسيا وتركيا، يتمتعون هناك بمصداقية أكثر، لأن تدخل المسلمين في الشأن سوف يدحض حُجة طالبان الرئيسية في أن المحتلين غير المسلمين يدوسون الإسلام بأحذيتهم العسكرية.
  • Der für amerikanische Verhältnisse ungewöhnlich entschlossene Versuch, Israel zum vollständigen Einfrieren der nach internationalem Recht illegalen Siedlungen im Westjordanland zu bewegen, ist vorerst gescheitert.
    وإلى حين باءت بالفشل المحاولة غير العادية بالنسبة للعلاقة الأمريكية مع إسرائيل والتصميم الأمريكي على دفع إسرائيل إلى تجميد بناء مستوطناتها في الضفة الغربية بشكل كامل، هذه المستوطنات التي تعتبر غير شرعية طبقًا للقانون الدولي.
  • Der Fokus lag auf der Rückgabe der im Jahr 1967 besetzten Gebiete und dem Umgang mit Jerusalem, während die israelische Regierung eben dort den Siedlungsbau, den damit zusammenhängenden Ausbau von Siedlerstraßen und die Errichtung einer Trennungsmauer fortsetzte.
    وكانت المفاوضات تركِّز على إعادة الأراضي التي تم احتلالها في عام 1967 والتعامل مع قضية القدس، في حين كانت الحكومة الإسرائيلية تستمر هناك بالذات في بناء المستوطنات وشقّ الطرق الخاصة بالمستوطنات، بالإضافة إلى بناء الجدار العازل.
  • Nun wird das Pendel in Richtung Nordosten zurückschwenken, wenn die derzeitige tschechische und ab Juli 2009 die schwedische Ratspräsidentschaft die von Schweden und Polen vorgeschlagene "Östliche Partnerschaft" voranbringen werden.
    والآن سوف يعود التأرجح إلى اتجاه الشمال الشرقي لأن الرئاسة التشيكية الحالية والرئاسة السويدية التي سوف تتولى مهامها بدءا من يوليو/ تموز 2009 تريد دفع الشراكة الشرقية إلى الأمام بناء على اقتراح من السويد وبولندا.
  • Zu einer konstruktiven, auf Problemlösungen und Fortschritte in der Umsetzung der Menschenrechte zielende Debatte über diese Themen wird es in Genf jedoch kaum kommen. Zu viele Akteure missbrauchen die Konferenz für die Austragung des Nahostkonflikts.
    ومع ذلك فلن تكون هناك فرصة كبيرة في مؤتمر جنيف لمناقشة هذه الموضوعات بصورة بنّاءة تهدف إلى حلّ المشاكل وتحقيق تقدّم بشأن حماية حقوق الإنسان. ويرجع ذلك إلى وجود كثير من المشاركين الذين سيعملون على استغلال المؤتمر لفرض الصراع الشرق أوسطي على جدول المناقشة.